posted on 2022-05-16, 01:02authored byKarine L. Bachelier
<p>The provision of interpreting
services for communities whose first language is not English has been of
paramount importance in Australia for the last fifty years, especially in
healthcare settings. Confronted with a crisis of unprecedented scale in the
second quarter of 2020, Australian States and Territories have had to adopt
crisis management strategies to ensure equitable access to services are
guaranteed for all communities. In this context, and because face-to-face
interpreting is no longer an option for each consultation, clinics, hospitals
and GP practices have been urged to resort to remote interpreting, i.e. the use
of technologies to gain access to an interpreter. This study sought to explore
the usability of Video Remote Interpreting (VRI) in Australian healthcare
settings, and the way the demands for this new modality had been met. To do so,
an inventory of Remote Interpreting (RI) services was compiled by means of a
literature review, and data collected from different stakeholders via
mixed-methods (surveys and interviews). The triangulation of the data collected
aimed to identify how and if the use of VRI proved efficient, and if this
modality was expected to replace onsite and telephone interpreting and to what
extent. The outcomes showed a shift from Telephone Interpreting to Video Remote
Interpreting as the preferred remote modality. Another conclusion evidenced by
the findings is that wherever possible, onsite remains the interpreting modality
favoured by both the patients and the professionals involved in the
communication exchange. However, the findings also highlight the future of
interpreted exchanges will include more remote modalities as part of a hybrid
scenario.</p>